info 70
Отели в Турине

Карта Турина ( монументы)
Карта Турина     
Отели в Пьемонте
Схема Пьемонта
Карта  Пьемонта                

Как добраться в Турин:

Самолетом
Туринский аэропорт Казелле расположен в 17 км от центра города. Рейсовый автобус ходит в центр города каждые 15-30 мин. с 5 до 24 час., цена билета 7 евро.  http://www.sadem.it/media/6355/000268.pdf
Миланский аэропорт Мальпенса: 140 км до центра Турина за 2 часа и 20 евро преодолевает комфортабельный автобус, расписание: http://www.sadem.it/media/5191/000020.pdf

Поездом
Из Милана (см. стр. Однодневные туры из Милана), Венеции, Флоренции, Генуи, Савоны: http://www.trenitalia.com/ и www.italotreno.it
Из Лиона и Парижа  скоростной экскпресс за 3,5/5,5 час. скоростным экспрессом:
http://en.voyages-sncf.com/en/

На машине:
Расстояния до Турина по скоростным автодорогам, в км:
Милан – 135,
Генуя – 170,
Савона (Лигурия) – 140,  
Стреза (оз. Маджоре) – 150,
Сан Джулио (оз. Орта) – 128,
Аоста – 115, туннель Монблан – 150, туннель Фрежюс – 90, Лион – 300

Музеи Турина
http://www.comune.torino.it/musei/

Калабрийская кухня проста и невзыскательна. Этот регион никогда не был аристократическим – скорее, аграрным и рыбацким. Соответственно, и кухня сложилась на базе кулинарных традиций сельчан и рыболовов. Смесь природных ландшафтов от побережья до высоких гор сделало калабрийскую кухню чуть ли не самой "неожиданной и креативной" в Италии. Всё здесь готовится на базе свежайшей первичной материи, "продукты нулевого километра". Основой почти всех блюд является оливковое масло:  Калабрия производит почти треть  оливкового масла всей Италии. Помимо этого,  при  наличии собственных виноградников, Калабрия является винодельческим регионом. Но правит балом король Пеперончино – красный острый перчик, натуральный «виагра», как его любовно называют сами калабрийцы. Его добавляют практически везде, а связками из сушеного перца украшают жилища.
                

ОСНОВНЫЕ ЗАКУСКИ

Acciughe sotto sale – анчоусы в оливковом масле с пеперончино
Nduja – паштетная колбаса, состоящая на 2/3 из свиного жира и 1/3 пеперончино
Soppressata Calabrese – сжатая колбаса из свинины с фенхелем, черным перцем и пеперончино
Capicoddhu –  вид сырокопченой колбасы из верхней части свиной шеи
Pomodori sott’olio – высушенные на солнце дольки помидоров, консервированные в оливковом масле
Olive schiacciate – крупные раздробленные оливки, консервированные в масле с сeльдереем и различными пряностями
Frittelle di fiori di zucca – хрустящие оладушки из цветков кабачка тыквы в кляре
Ricotta di capra/pecora/affumicata – особый тип творога козьего/овечьего/копченого
Muzulupu - традиционный столовый сыр греко-албанского происхождения

ОСНОВНЫЕ ПЕРВЫЕ БЛЮДА

Maccarruni I'Casa – домашие макароны с различными соусами, посыпаемые солёным творогом
Zuppa i Cipudduzzi – суп из деревенского хлеба и дикого лука
Pasta e Lambà – паста с улитками
Cacocciuli cà Pasta –  паста с чертополохом
Fileja – типичные макароны квадратного среза с рагу из козьего мяса
Pasta e Faciolia  Paеsana – бобы, картофель, брокколи,  макароны сваренные вместе, приправленные оливковым маслом
Scialatelli – домашняя широкая лапша с подливкой из мясного рагу, чаще кабаньего
Lagane e ciciari – домашняя лапша с чечевицей, чесноком, оливковым маслом и пеперончино

ОСНОВНЫЕ ВТОРЫЕ БЛЮДА

Frittole – шкварки и кусочки свинины, которые варят в больших жбанах прямо у дверей мясных лавок
Fegato alla Riggitana - печень тушеная с  красным луком, картофелем, сбрызнутая уксусом
Brаcioli – обжареные рулетики из телятины или свинины с ветчиной, петрушкой, тертым сыром и тушеные с помидорами.
Mazzacorde alla Cosentina – жаркое из внутренностей ягненка
Bucalàci (chiocciole, lumache) – блюдо из улиток
Satizzu  - домашние колбаски из свинины с перепончино, семенями фенхеля и чёрным перцем
Рesce Spada – рыба меч: рулетики, филе в «сальморильо» - соусе из оливкого масла, сока лимона,  чеснока и петрушки.
Pesce Stocco -  сушеная треска (импортируемая из Норвегии!), отмачивается и из неё готовится много блюд, самое известное "Ghiotta"
Turtera di Lici – слоеная запеканка из анчоусов

ДЕСЕРТ

Tartufo di Pizzo - колобок орехового или ванильного мороженого с жидким шоколадом внутри и обсыпанное порошком какао
Turruni Gelatu (Torrone Gelato)– мягкая нуга с фисташками, миндалём, цукатами и прочими ингредиентами
Crema Reggina – крем – мороженое розового цвета с ромом, изобретенный в Реджио Калабрии
Giuggiulèna -  выпечка из различных семян, миндаля и мёда
Petrali -пирожки из песочного теста, фаршированные инжиром, грецкими орехами, миндалём, апельсиновой или мадрариновой цедрой
Cuzzupa –фигурные пряники, выпекаемые в виде животных, птиц, человечков  или масок
Sanguinaccio – сладкий паштет из свежей свиной крови с добавлением горького какао, вина и пряностей

ВИНА КАЛАБРИИ красные и белые

Вина:категории D.O.C. (гарантия проверенного качества):  Cirò, Melissa, Donnici, Savuto, Pollino, Lamezia, Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto, Greco di Bianco, Scavigna, San Vito di Luzzi, Verbicaro и Bivongi и категории I.G.T. (географический стандарт вина): Arghillà, Calabria, Condoleo, Costa Viola, Esaro, Lipuda, Locride, Palizzi, Pellaro, Scilla, Vald'Amato, Val di Neto и  Valle dei Crati........
Ликеры: Cedro, Limoncelllo, Bergamia или Bergamotto, Amaro del capo, Zagara, Calabrisella

                         

Вниманию плагиаторов!!!

 Карта Валле д'Аоста
Лучшие горнолыжные курорты Валле д’Аоста

Долина Бреуль - Червиния (Breuil - Cervinia) ( 2050 м) расположена у подножья вершины Червино ( 4478 м). Зона альпийских высокогорных пастбищ, известная среди альпинистов с 18 в. Горнолыжная зона представляет собой один из самых больших комплексов в Альпах, соединен со Швейцарией ( Церматт) и долиной Вальтурнанш. Предлагает возможность выбора трасс любой категории сложности для любого уровня катания. Сноубордеры найдут развлечения в специальном Show Park. Подъемники поднимают на высоту 3480 м на плато Роза.

                                                              Карта горнолыжных трасс Breuil - Cervinia

Пила (Pila)-  расположена в 18 км от Аосты ( 1814 м ). Горнолыжный комплекс располагает современными принимающими структурами:все подъемники и спуски хорошо связаны между собой. Трассы средней сложности, идеален для семейного отдыха и начинающих горнолыжников.Со склонов Пилы открывается панорама на Альпийскую цепь:: от Монте Бьянко до Гран Комбэн, от Червинии до Монте Роза.
 

Карта горнолыжных трасс Pila

Ла Туиль ( La Thuile ) - находится на высоте 1441 м, в широкой долине: 150 км трасс (от 1441 до 2641 м). Трассы обслуживаются фуникулером,14 кресельными и 18 бугельными подъемниками.Рассчитаны на прфессионалов( черные трассы) и людей со средним уровнем катания( красные трассы). Имеются беговые трассы. Возможность катания на французском курорте Ла Розье ( единая система подъемников).
 

Карта горнолыжных трасс La Thuile

Курмайор   (Courmayeur) - расположен на высоте 1224 м у подножья Монблана ( 4808 м) и является самой старой альпийской станцией долины Аосты. Протяженность трасс более 100 км(  высота до 2754 м). Работают установки искусственного снега. Имеются трассы для всех категорий горнолыжников: черные трассы проложены по лесистой местности. Склоны идеальны для людей со средним уровнем катания. Имеются беговые трассы. До туннеля Монблана 10 км, возможность катания в Шамони Франция. Один из самых фешенебельных горнолыжных курортов с хорошо развитой инфраструктурой. Был открыт большой спортивный центр с катком и теннисными кортами. Каждый час от автостанции отправляется автобус до Аосты и термального центра Пре-Сен-Дидье.
 

Карта горнолыжных трасс Courmayeur

 

Амальфитанское побережье представляет собой полосу прибрежной линии в южной части Соррентийского полуострова, протянувшуюся от Позитано на западе до Вьетри суль Маре на востоке. Основные города Амальфитанского побережья: Вьетри суль Маре, Четара, Майори, Минори, Равелло, Атрани, Амальфи, Прайано, Скала и Позитано.
Божественный – это одна из многих чарующих характеристик, как нельзя лучше подходящих для описания средиземноморского побережья Амальфи, окружённого крутыми горными утёсами высотой 700 метров. С любой точки побережья или моря открываются виды, от которых невозможно оторвать взгляд. Естественная красота побережья поражает многообразием красок и рельефа. Небольшие живописные рыбацкие деревеньки группами разбросаны по горным вершинам. Виллы, церкви и магазинчики высечены прямо в скале, и громоздятся друг на дружке. Все здания окружены садами и террасами, узкими улочками с бесконечными ступеньками; повсюду растут лимонные деревья, виноград и оливки, насыщая воздух своими ароматами. Каждый из миниатюрных городков побережья  не похож на другие.
Позитано, со своим кажущимся шатким положением на скалах, того и гляди, упадёт в море. Со ступенек лестницы, проходящей вдоль скалы, можно бесконечно любоваться восхитительными морскими видами. В шести километрах от Позитано расположился оригинальный городок  Прайано, окружённый пещерами, замками и острыми утёсами.  Двигаясь по направлению к Амальфи, вы достигнете склона, ведущего к Марина ди Прайа – древней рыбацкой деревушке, уютно разместившейся в объятиях небольшой лощины. Ещё одно замечательное место между Прайано и Амальфи – Изумрудный грот (Grottа dello Smeraldo), который стал знаменит благодаря особенному зеленоватому свету, отражающемуся от внушительных сталактитов и сталагмитов, многие из которых находятся под водой. Оживлённый прибрежный город Амальфи греется в лучах своего долголетия и славы в качестве первой морской республики Италии и родины Флавио Джойи, считающегося изобретателем компаса. Главная достопримечательность  Амальфи - кафедральный собор. Совсем неподалёку от города находится тихий городок Атрани. Его спокойные пляжи ведут свой неторопливую жизнь на фоне великолепных гор. Восточнее расположен Минори, известный экспортом лимонов. Город Равелло,  известный своим спокойствием и безмятежностью, был описан  Боккаччо в  знаменитом сборнике новелл «Декамерон». Вилла Руфоло в Равелло, со своими античными зданиями и садами, вдохновила Д. Лоренса в написании «Любовника Леди Чаттерлей», а Ричарда Вагнера - в создании «Парсифаль».

Карта Амальфитанского побережья

ТУР 1 Экскурсия по Амальфитанскому  побережью (7-8 часов) -  на машине, минивэне, автобусе.
 
Программа экскурсии на побережье: Город Амальфи, площадь Флавио Джойя, кафедральный собор  (райский дворик, фрески Пьетро Каваллини), крипта (мощи Андрея Первозванного), прогулка по типичным улочкам города - площадь Дожей, монастырь, музей бумаги (по желанию). Переезд  в Равелло, посещение виллы Руфоло и виллы Чимброне (панорама в бесконечность), кафедральный собор (кровь Пантелеймона-целителя). Переезд в Позитано. Прогулка по городу (можно пообедать в одном из ресторанчиков, расположенных на берегу, с видом  на острова Ли Галли (собственность Мясина, затем Нуриева).

ТУР 2 Экскурсия в Сорренто (3-4 часа) -  на машине, минивэне, автобусе.
Город Сорренто расположен на обрывистом  туфовом утесе  залива в 50 километрах от Неаполя, привлекает туристов и посетителей своими захватывающими дух видами и ландшафтом. Город получил свое имя по названию полуострова Сорренто, большой области, простирающейся от городка Вико Экуенсе до курорта Масса Лубренсе. Эта область, раскинувшись между зелеными холмами и голубыми морями, с незапамятных времен является главной достопримечательностью южной Италии.  Основан в VII в. до н.э. как телебойская колония, после чего перерос в порт, часто посещаемый греками для коммерческой деятельности с Неаполем и другими южными городами. Греки  называли город «Суррент», что означает «земля сирен» (сирены это мифологические существа, наполовину женщины, наполовину птицы, о которых Гомер писал в своей  знаменитой «Одиссее»).

После правления самнитов город перешел под власть римлян. Римляне высоко оценили красоту этого города, и он был выбран местом отдыха патрициев, чему свидетельством являются многочисленные виллы. Сорренто - родина знаменитого итальянского поэта Торквато Тассо, автора эпической поэмы «Освобожденный Иерусалим». С незапамятных времен Сорренто имел особенный шарм, который притягивал поэтов и литераторов, таких как Гете, Ламартин, Стендаль, Ибсен; музыкантов, таких как Россини, Лист, Мендельсон, Вагнер; художников, таких как Пинелли, Фернет, Линдстром, Щедрин. Среди знаменитых посетителей Сорренто мы можем вспомнить Энрико Карузо, Джакомо Казанову, Чарльза Диккенса, Фридриха Ницше. Этот прибрежный город был включен в Большой Тур 18 века, путешествие по итальянским городам, осуществляемое иностранными интеллектуалами, которые хотели глубже изучить Итальянскую историю, искусство и культуру.

ТУР 3 Тур для паломников. Амальфитанское побережье - Неаполь.
Неаполь (кафедральный собор и катакомбы), Амальфи , Равелло.
Основание Амальфитанского собора относится к IX в., а бронзовые двери сделаны в Константинополе в XI в. - подарок византийского императора. В крипте  кафедрального собора хранятся мощи Андрея Первозванного, поклониться им приезжают многочисленные паломники.
Маленькое селение Равелло расположено в красивом  и труднодостоупном месте, когда-то здесь поселились удалившиеся от дел деловые люди средневекового Амальфи. Собор в Равелло заложен в 1086г. За главным алтарем - чаша с кровью Пантелеймона-целителя. У подножия холма Каподимонте в Неаполе находятся знаменитые катакомбы св. Дженнаро - здесь хоронили первых неаполитанских христиан и отцов церкви, к числу которых принадлежал и Дженнаро (его имя носят катакомбы). В катакомбах сохранились древние алтари, некрополь и раннехристианские фрески.
Мощи и кровь Святого Януария (Сан Дженнаро) сегодня хранятся в кафедральном соборе Неаполя.

 

 

Обращаться: 

Рябова Светлана - лицензированный гид в Неаполе и регионе Кампания
Моб.тел.: +39 3406640472   
e-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
www.ischiatravel.ru  

 

 info 70

Бронирование отелей в Сан-Марино
Рестораны в Сан-Марино
Схема Сан-Марино
Комуны Сан-Марино
Карта Сан-Марино

Поездка в уникальную республику Сан-Марино длится полдня (не больше 5 часов), при этом на дорогу из Римини, Риччоне  или Каттолики уходит почти час. Хотя расстояние от Римини до Сан - Марино небольшое, всего 25 км, много времени занимает подъем на гору Титано, до самой её вершины, на которой расположена столица государства Сан-Марино, посещение которой и является целью путешествия. Во время переезда рассказывается об истории и традициях республики Сан-Марино.  

Индивидуалы могут заказать переезд в Сан-Марино на автомобиле. Гид  может приехать к вам в гостиницу или может назначить встречу на границе Сан-Марино (около таможни -  DOGANA), на въезде в РЕСПУБЛИКУ САН-МАРИНО, рядом с большой надписью “Benvenuti nel’antica terra della libertà    – Добро пожаловать в старинную землю свободы».

att.jpgПосещение исторического центра Сан-Марино - пешеходная прогулка (нужна удобная обувь), длится 1.5 -2 часа, туристам дается   свободное время для осмотра города и для покупок, т.к. Сан-Марино является свободной экономической зоной. 

Полезная информация для туристов, планирующих посетить Республику Сан-Марино
Республика Сан-Марино расположена в центральной части Италии, в 10 километрах по прямой линии  от Адриатического побережья , и связана с Италией исключительно сухопутными транспортными путями:

На машине:

Автострада А14 -  Болонья – Анкона
Суперстрада ди Сан Марино
Римини-Сан-Марино, расположенная при выезде Rimini Sud( Римини –Юг),  с Автострады А14 -
SS 258  Marecchiese - при вьезде Rimini Nord (Римини Север) с  Автострады А14

 На рейсовом автобусе:

От ж/д вокзала Римини в Республику Сан-Марино идет автобус.

Benedettini  - Via Ovella, 13 Valdragone tel. 0549 903854; Fax 0549 906352
Bonelli Bus - Via Murano, 54 Riccione; Tel. 0541 662069
Тарифы на транспортные услуги :
От Арки Августа – Сан Марино или  от остановки рядом с вокзалом в Римини, на площади есть касса с автобусными билетами. Билет туда-обратно стоит порядка 10 евро, он не привязан к конкретному рейсу автобуса.

НЕКОТОРЫЕ ОСТАНОВКИ И ЦЕНЫ АВТОБУСНОЙ ЛИНИИ BENEDETTINI - BONELLI 
Тарифы в одну сторону
RIMINI (Piazza Marvelli ) - SAN MARINO - СТОЛИЦА € 5.00

Рекомендуемые рестораны:

Ресторан "Bolognese" -  в доме, где останавливался Гарибальди. Помимо рамантики  - замечательная кухня. Находится около Ворот Св. Франциска: Via Basilicius,28; Tel 0549 99 12 99

Международный код
+ 378 (для всех телефонов, кроме мобильной связи)
+ 39 (для мобильных телефонов )
Помощь в чрезвычайных случаях: тел.: 112-113
Полиция: тел.: 0549-887777   - 0549 887778  или 115
Жандармерия: тел.: 0549-888888
Международный аэропорт Римини-Сан-Марино 27 км., Форли 72 км., Болонья – 132 км.
Для бронирования отелей: 
Consorzio San Marino 2000 s.r.l.
Via Piana 103 - 47890 San Marino
Tel. 0549 995031 fax 0549 990573

Получение туристической Визы  € 5.00
Можно поставить печать в пасспорте в отделе по информации
Contrada Omagnano 20 - San Marino
Tel. 0549 882914 - Fax 0549 882915
Время работы: 10.00-17.00

Tакси
Taxi
Stazione Centrale  tel. 0549 991441

Rental Car
Autonoleggio Ippo srl tel. 0549 980511
Benedettini F.lli tel. 0549 903854

Parking
Parking Places Management
tel. 0549 883808 - Fax 0549 883813

Фуникулер
Станция / Stazione di Borgo Maggiore tel. 0549/883590
Станция исторического центра / Stazione di San Marino tel. 0549 885590
Тарифы
Билет в одну на чел. € 2,80
Туда и обратно на чел.  € 4,50

Расстояние до Сан-Марино в километрах от важнейших городов Италии

Римини - 24 км
Урбино - 55 км
Равенна - 70 км
Форли  - 72 км
Анкона - 130 км
Больнья - 135 км
Флоренция - 185 км
Милан - 330 км
Рим - 360 км